«Eine Geschich­te, die uns inspiriert»

Jan Knü­sel ist Grün­der von Asi­en­spie­gel und Co-Regis­seur des Doku­men­tar­films «Nega­ti­ve: Not­hing – Step by Step for Japan», der sowohl in der Schweiz wie auch in Japan Vor­pre­mie­re fei­er­te. In Asi­en­spie­gel Facet­ten schreibt Jan Knü­sel über sei­ne per­sön­li­chen Ein­drü­cke bezüg­lich des Film­pro­jekts. Am 7. Janu­ar fin­det in Zürich die nächs­te Vor­stel­lung statt.

Wenn Sie die­sen Arti­kel gra­tis lesen, bezah­len ande­re dafür. Mit einem Abo sichern Sie die Zukunft die­ses Japan-Blogs.

Das Publikum im Auditorium Shibuya.
Das Publi­kum im Audi­to­ri­um Shibuya.

Die ers­te Japan-Tour von Nega­ti­ve: Not­hing ist mit den Vor­füh­run­gen am 5. und 6. Dezem­ber zu Ende gegan­gen. Sie waren unser per­sön­li­ches High­light. Inge­samt 300 Zuschau­er kamen an bei­den Aben­den ins Audi­to­ri­um Shi­bu­ya in Tokio.

Das Publikum im Auditorium Shibuya.
Das Publi­kum im Audi­to­ri­um Shibuya.

Nach rund 7 Vor­pre­mie­ren war die­se bei­den Aben­de ein ganz spe­zi­el­ler Höhe­punkt. Erst­mals zeig­ten wir den Film einem gros­sen japa­ni­schen Publi­kum. Nach kei­nen ande­ren Vor­füh­run­gen erhiel­ten wir so vie­le bewe­gen­de Reak­tio­nen per Mail und Face­book. Unten seht Ihr eine klei­ne Aus­wahl, die wir Euch nicht vor­ent­hal­ten möchten.

Das Publikum im Auditorium Shibuya.
Das Publi­kum im Audi­to­ri­um Shibuya.

Die Lis­te wird stän­dig aktua­li­siert. Wei­te­re Ein­drü­cke sind über die Kom­men­tar­spal­te herz­lich will­kom­men. Vie­len Dank!

«この映画は勇気や人との心の交流といった温かみを教えてくれます。»
«Die­ser Film hat mir Mut und die Warm­her­zig­keit der mensch­li­chen Bezie­hun­gen gelehrt.»
Nana Sakuraoka

«Nega­ti­ve: Not­hing is not a ‹tra­ve­lo­gue film› but a life sto­ry of one man, which inspi­res us a lot.»
«Nega­ti­ve: Not­hing ist kein Rei­se­be­richts­film, son­dern die Lebens­ge­schich­te eines Man­nes, die uns sehr inspiriert.»
Chi­ho Iuchi

«negative:nothingとてもとても感銘を受け、感想は言葉にならないです。I’m real­ly proud of being Japaneseと強く思いました。»
«Nega­ti­ve: Not­hing hat bei mir einen unver­gess­li­chen Ein­druck hin­ter­las­sen. Ich fin­de kei­ne Wor­te um die­se Emp­fin­dun­gen zu beschrei­ben. Ich bin stolz Japa­ne­rin zu sein, dach­te ich ganz fest.»
Aya­ko Mizoue

«スイスから日本への、とても温かな贈り物のような映画です。»
«Die­ser Film ist ein äus­serst warm­her­zi­ges Geschenk der Schweiz an Japan.»
Ai Koyama

«The film is a reflec­tion of so many important the­mes in the lives of peop­le the­se days.»
«Der Film ist eine Refle­xi­on von so vie­len wich­ti­gen aktu­el­len The­men im täg­li­chen Leben der Menschen.»
Michel­le Juhasz-Stevens

«It was won­der­ful movie. Thank you. I think all Japa­ne­se peop­le should watch this and they want.»
«Ein wun­der­ba­rer Film. Vie­len Dank. Ich den­ke, alle Japa­ner soll­ten ihn sehen und sie wol­len ihn auch sehen.»
Yas­u­shi Watanabe

«日本の良さ、接した人々の優しさが紹介されるなど、とても温かい映画だった。»
«Ein extrem warm­her­zi­ger Film, der die guten Sei­ten Japans und die Freund­lich­keit der Men­schen aufzeigt.»
Yas­u­ma­sa Tomotoshi

«過去を忘れずに、でも前向きに。進むこと、発信することの大切さを教えてくれるフィルムです。»
«Ohne die Ver­gan­gen­heit zu ver­ges­sen, nach vor­ne schau­en. Wei­ter machen. Die Bot­schaft ver­brei­ten. Dies hat mich der Film gelehrt.»
Aya­ko Mizoue

«Just want to say ‹being posi­ti­ve makes a dif­fe­rence›. A very impres­si­ve movie.»
«Posi­tiv sein macht den Unter­schied aus. Ein sehr ein­drück­li­cher Film.»
Ken­ta­ro Okamura

«涙と笑いと感動に包まれた素晴らしい映画でした。»
«Ein wun­der­ba­rer Film vol­ler Trä­nen, Lacher und Rührung.»
Yoko Kinoshita

«This movie invol­ved not only hap­py and fun­ny things about a won­der­ful jour­ney, but also sad things about 311. That was the best point. »
«Die­ser Film zeigt nicht nur die glück­li­chen, lus­ti­gen Sei­ten einer wun­der­ba­ren Rei­se, son­dern auch die trau­ri­gen Sei­ten nach dem 11. März. Dies gefiel mir am besten.»
Mayu­ko Arai

«The Best No-Spe­cial-Effect movie, but with a true effect on the heart!»
«Der bes­te Film ohne Spe­cial-Effects, jedoch mit einem wah­ren Effekt für das Herz.»
Mido­ri Ikematsu

«I was drawn into the sto­ry from the begin­ning to the very end. I couldn’t have wat­ched it without a hand­ker­chief to wipe off my tears at many points of the film.»
«Die Geschich­te hat mich von Anfang bis Ende gepackt. Ich hät­te ‹Nega­ti­ve: Not­hing› nicht ohne Taschen­tuch sehen kön­nen, um an vie­len Stel­len des Films mei­ne Trä­nen abzuwischen.»
Yumi­ko Nishitani

Wir haben uns ent­schlos­sen, Ende Febru­ar 2013 wei­te­re Vor­füh­run­gen in Tokyo, Osa­ka und Fuku­shi­ma ver­an­stal­ten. Wir sind der­zeit in der Pla­nung, hal­ten Euch aber über unse­re Web­site und Face­book auf dem Lau­fen­den. Man kann sich bereits unver­bind­lich regis­trie­ren. In der Schweiz fin­det am 7. Janu­ar die nächs­te Vor­stel­lung statt. Hier kann man Tickets kaufen.

Das Publikum im Auditorium Shibuya.
Das Publi­kum im Audi­to­ri­um Shibuya.
Im Shop
Asienspiegel Abo
März 2024

Asi­en­spie­gel Abo

Ohne Abon­nen­ten kein Asi­en­spie­gel. Vor­tei­le für Abonnenten.

ABONNENT WERDEN

In Japan
E-Book

In Japan

Der prak­ti­sche Rei­se­füh­rer von Jan Knü­sel in der aktua­li­sier­ten Auf­la­ge 7.3. / 2024.

E-BOOK KAUFEN

Japan Bullet Train
Shinkansen

Japan Bul­let Train

Tickets für Shink­an­sen und Express­zü­ge online kaufen.

KAUFEN

Pocket-Wifi in Japan
Affiliate

Pocket-Wifi in Japan

Unli­mi­tier­ter Inter­net­zu­gang. 10% Rabatt-Code.

BESTELLEN

Airport Taxi
Affiliate

Air­port Taxi

Nari­ta und Hane­da ↔︎ Tokyo und Kan­sai ↔︎ Osa­ka: Air­port Taxi zum Pauschalpreis.

BESTELLEN

News­let­ter

ANMELDEN