Sake wie Champagner

Foto: flickr/​hal­frainSake stöss im Aus­land zuneh­mend auf Interesse.

Japans tra­di­tio­nel­le Küche «was­ho­ku» ist seit zwei Jah­ren auf der Lis­te des imma­te­ri­el­len UNESCO-Welt­kul­tur­er­bes (Asi­en­spie­gel berich­te­te). Es ist eine Aner­ken­nung für die welt­wei­te Popu­la­ri­tät, die die japa­ni­sche Ess­kul­tur seit eini­gen Jah­ren geniesst. Von die­sem Boom pro­fi­tiert auch das japa­ni­sche Natio­nal­ge­tränk Sake, das wie selbst­ver­ständ­lich ein Bestand­teil von «was­ho­ku» ist und im Wes­ten zuneh­mend auf Inter­es­se stösst.

An alle Leser: Durch die aktu­el­le Lage sind die Ein­nah­men, die die­sen Blog getra­gen haben, weg­ge­bro­chen. Auf­ge­ben wer­de ich nicht. Ich blei­be täg­lich dran, bis die­se Kri­se über­stan­den ist und dar­über hin­aus. Hier­zu brau­che ich Ihre Hil­fe. Jeder Bei­trag trägt dazu bei, dass die­ses täg­li­che Stück Japan auch nach 11 Jah­ren wei­ter­exis­tiert – unab­hän­gig, kos­ten­los und frei von Goog­­le-Wer­be­ban­­nern. Herz­li­chen Dank und blei­ben Sie gesund!

Der Reis­wein wird inzwi­schen nicht mehr nur in Japan gebraut. Beson­ders in Chi­na, einem der wich­tigs­ten Wachs­tums­märk­te für das japa­ni­sche Edel­ge­tränk, gibt es offen­bar immer mehr Fla­schen, die mit «Japa­ne­se Sake» bezeich­net wer­den, aber gar nicht in Japan her­ge­stellt wurden.

So war der Begriff «Japa­ne­se Sake» bis­lang gar nicht geschützt. Nicht ein­mal ein kla­re Defi­ni­ti­on gab es. Aus­ser­dem spiel­te der Export des Sakes eine ver­schwin­dend klei­ne Rol­le. Ent­spre­chend muss­te man sich in Japan gar nie wirk­lich mit die­ser Pro­ble­ma­tik beschäftigen.

Die Defi­ni­ti­on von «Japa­ne­se Sake»

Doch mit dem neu­en Boom fragt man sich plötz­lich, was eigent­lich die Essenz von «Japa­ne­se Sake» aus­macht? Die japa­ni­sche Steu­er­be­hör­de hat sich nun dar­über Gedan­ken gemacht. Sie kam zu fol­gen­dem Schluss: Künf­tig darf nur noch Sake, der in Japan mit japa­ni­schem Reis und japa­ni­schem Was­ser her­ge­stellt wur­de, als «Japa­ne­se Sake» bezeich­net und ver­kauft wer­den, wie die Asahi Shim­bun berichtet.

Dies ent­spricht der von der Welt­han­dels­or­ga­ni­sa­ti­on (WTO) auf­ge­stell­ten Regel für geo­gra­phi­sche defi­nier­te Pro­duk­tena­men. Das bekann­tes­te Bei­spiel dafür ist der Cham­pa­gner, der nur so bezeich­net wer­den darf, wenn die Trau­ben auch wirk­lich aus der fran­zö­si­schen Regi­on Cham­pa­gne stammen.

Bis Ende Jahr soll somit der Begriff «Japa­ne­se Sake» welt­weit geschützt wer­den. Mit die­sem Schritt hofft die Regie­rung, den hei­mi­schen und aus­län­di­schen Sake für die Kun­den ein­fach ver­ständ­lich tren­nen zu kön­nen. Damit ver­bun­den ist die Hoff­nung, die Expor­te für den Reis­wein aus Japan wei­ter ankur­beln zu können.

Sake und Nihonshu

Übri­gens steht in Japan das Wort «Sake» ganz all­ge­mein für «Alko­hol». «Nihons­hu» sagt man dem Reis­wein auf Japa­nisch, was wort­wört­lich über­setzt «japa­ni­scher Alko­hol» bedeutet.

Im Shop
Liebe Leser

Lie­be Leser

Unab­hän­gig & kos­ten­los: Die­ser Blog braucht Ihre Hilfe.

MEHR ERFAHREN

Jan in Japan – 60 Orte
Buch

Jan in Japan – 60 Orte

60 Orte abseits von Tokio und Kyo­to: Eine Rei­se durch den viel­fäl­ti­gen Inselstaat.

BUCH KAUFEN

In Japan - Der praktische Reiseführer
Buch

In Japan – Der prak­ti­sche Reiseführer

Der Best­sel­ler von Jan Knü­sel in der neu­en 6. Auf­la­ge / Edi­ti­on 2020.

BUCH KAUFEN

Japan-Reiseberatung in Zürich
Standard / Mini / E-Mail

Japan-Rei­se­be­ra­tung in Zürich

  • Mai 2020
    freie Termine

Auf­grund der aktu­el­len Lage fin­den die nächs­ten Bera­tun­gen frü­hes­tens im Mai statt.

TERMIN BUCHEN

Japan-Vortrag in Zürich
Über 150 Vorträge seit 2015

Japan-Vor­trag in Zürich

  • Fr, 14.08.2020

Jeweils ab 18:30 Uhr.

TICKETS KAUFEN

Japan Rail Pass

Japan Rail Pass

Der prak­ti­sche Bahn­pass ist ab sofort hier erhält­lich – mit Kar­te oder Twint bestellbar.

KAUFEN

Pocket-Wifi in Japan

Pocket-Wifi in Japan

Unli­mi­tier­ter Internetzugang.

BESTELLEN

Führerschein-Übersetzung für Japan
Autofahren in Japan

Füh­rer­schein-Über­set­zung für Japan

Wir besor­gen Ihnen eine amt­li­che japa­ni­sche Über­set­zung des CH-Fahrausweises.

MEHR INFOS

Shinsen
Shizuku
Edomae
Nooch
Miyuko
Negishi
Gustav Gehrig
Schuler Auktionen
Kabuki
Sato
Butcher
Yu-an
Bimi
Kokoro
Kalligrafie
Prime Travel
Japan Wireless
Japan Rail Pass
Kabuki_2
Ginmaku
Keto-Shop
Aero Telegraph
Asia Society
Depositphotos 2
Depositphotos 1