Ein Zustell­dienst und Hotelruinen

Takkyūbin hat auch eine Fahrradflotte.
Tak­kyū­bin hat auch eine Fahr­rad­flot­te. Ira­s­uto­ya

Seit April 2020 lässt Japan kei­ne aus­län­di­schen Tou­ris­ten mehr ins Land. Den Aus­tausch­stu­den­ten und den Aus­län­dern, die in Japan arbei­ten möch­ten, geht es nicht bes­ser. Man­che von ihnen war­ten fast eben­so lan­ge auf eine Ein­rei­se. Von Rei­wa-Sako­ku (令和鎖国), der Abschot­tung des Lan­des in der heu­ti­gen Rei­wa-Kai­ser­ä­ra (Asi­en­spie­gel berich­te­te), ist in den sozia­len Medi­en die Rede. Es ist eine Anspie­lung an die über 200 Jah­re andau­ern­de Iso­la­ti­ons­po­li­tik (sako­ku seis­a­ku 鎖国政策) des Insel­staa­tes in der Edo-Zeit (Asi­en­spie­gel berich­te­te).

Wenn Sie die­sen Arti­kel gra­tis lesen, bezah­len ande­re dafür. Mit einem Abo sichern Sie die Zukunft die­ses Japan-Blogs.

Es ist zu hof­fen und zu wün­schen, dass die­se Iso­la­ti­on nicht wie­der so lan­ge dau­ern wird. Die Kri­tik wird lau­ter. Ein­fluss­rei­che Per­sön­lich­kei­ten for­dern, den Ein­rei­sestopp (nyū­ko­ku­tei­shi 入国停止) zu revi­die­ren (minao­su 見直す). Man sol­le dabei die nega­ti­ven Fol­gen für die Wirt­schaft in Betracht zie­hen (kan’an suru 勘案する). Ein Vor­schlag des Wirt­schafts­dach­ver­ban­des ist, das Ein­rei­se­ver­bot mit einem Impf­nach­weis (sess­hu shō­mei 接種証明) zu erset­zen (Asi­en­spie­gel berich­te­te).

Ein legen­dä­rer Zustelldienst

Eine schwar­ze Kat­zen­mut­ter, die ihr Jun­ges am Nacken­fell trägt, auf gel­bem Hin­ter­grund ist zum unver­kenn­ba­ren Logo von Yama­to Trans­port gewor­den. Des­sen Zustell­dienst Tak­kyū­bin (宅急便) ist ein all­seits bekann­ter Begriff, der es sogar den Titel eines Ani­me von Stu­dio Ghi­b­li schmückt (Asi­en­spie­gel berich­te­te). Der Trans­port (yusō 輸送) der Güter in jede Ecke des Lan­des ist das Mar­ken­zei­chen. Um die Dis­tri­bu­ti­on (buts­u­ryū 物流) auch für die Zukunft zu sichern, hat Yama­to Trans­port ange­kün­digt, eige­ne Fracht­flug­zeu­ge (kamots­uki 貨物機) anzu­schaf­fen. Denn auch Yama­to Trans­port kämpft mit einem Arbeits­kräf­te­man­gel (hito­de bus­o­ku 人手不足) und einer Ent­völ­ke­rung (kas­o­ka gens­hō 過疎化現象) der länd­li­chen Gegen­den (Asi­en­spie­gel berich­te­te).

Blü­te im Süden

Ganz im Süden des Lan­des, in der sub­tro­pi­schen Insel­prä­fek­tur Oki­na­wa, ist jetzt die bes­te Zeit, um sich die Kirsch­blü­ten anzu­schau­en (migo­ro 見頃). Im Saku­ra no Mori-Park am Berg Yaeda­ke in der Klein­stadt Moto­bu im Nor­den der Haupt­in­sel von Oki­na­wa hat das Kirsch­blü­ten­fest begon­nen. Sie wer­den als «die frü­hes­ten Blü­ten des Lan­des» (niho­ni­chi haya­za­ki 日本一早咲き) bezeich­net (meiutsu 銘打つ) (Asi­en­spie­gel berich­te­te).

Häss­li­che Hotelruinen

In Japan gibt es fast 9 Millionen verlassene Häuser.
In Japan gibt es fast 9 Mil­lio­nen ver­las­se­ne Häu­ser. Ira­s­uto­ya

Zuletzt habe ich über das Phä­no­men Bank­rott gegan­ge­ner Hotels geschrie­ben, die sich selbst über­las­sen wur­den (hōchi suru 放置する). In länd­li­chen Bade­or­ten gibt es vie­le die­ser Geis­ter­häu­ser (oba­key­a­s­hi­ki お化け屋敷). Die Hotel­rui­nen (hai­kyo hote­ru 廃墟ホテル) sind für die Tou­ris­ten­ge­gen­den kei­ne gute Visi­ten­kar­te. Des­we­gen hat die Tou­ris­mus­be­hör­de begon­nen, deren Ent­fer­nung (tek­kyo 撤去) zu sub­ven­tio­nie­ren (hojo suru 補助する), in der Hoff­nung zur Ver­bes­se­rung der Sze­ne­rie (kei­kan no kai­zen 景観の改善) bei­zu­tra­gen (Asi­en­spie­gel berich­te­te).


Das Voka­bu­lar in der Übersicht

  • 令和鎖国(れいわさこく) | Begriff zur Bezeich­nung der Abschot­tung des Lan­des in der heu­ti­gen Rei­wa-Kai­ser­ä­ra (in den sozia­len Medi­en gebräuchlich) 
  • 鎖国政策(さこくせいさく) | die Abschlies­sungs­po­li­tik, die Isolationspolitik 
  • 入国停止(にゅうこくていし) | der Einreisestopp
  • 見直(みなお)す | der revi­die­ren, noch­mals über­prü­fen (Bsp. Corona-Massnahmen)
  • 勘案(かんあん)する | in Betracht zie­hen (die wirt­schaft­li­chen Fol­gen) (Bsp. Corona-Massnahmen)
  • 接種証明(せっしゅしょうめい) | der Impfnachweis
  • 輸送(ゆそう) | der Transport
  • 物流(ぶつりゅう) | die Waren­ver­tei­lung, die Distribution
  • 貨物(かもつ) | die Fracht, die Güter
  • 貨物機(かもつき) / フレーター | das Frachtflugzeug
  • 人手不足(ひとでぶそく) | der Arbeitskräftemangel 
  • 過疎化現象(かそかげんしょう) | das Phä­no­men des Bevöl­ke­rungs­rück­gangs / der Entvölkerung 
  • 見頃(みごろ) | die bes­te Zeit, um etw. zu sehen (Bsp. Kirschblüte) 
  • 日本一早咲き(にほんいちはやざき) | die frü­hes­te bzw. die ers­te Blü­te in Japan 
  • 銘打(めいう)つ | bezeich­nen, eti­ket­tie­ren, mit einer Bezeich­nung ver­se­hen (Bsp. « die frü­hes­te Blü­te in Japan»
  • 放置(ほうち)する | ste­hen und lie­gen las­sen, ver­nach­läs­si­gen, sich selbst über­las­sen (Bsp. Gebäude)
  • ()屋敷(やしき) | das Geisterhaus
  • 廃墟(はいきょ)ホテル | die Hotel­rui­ne, das zer­fal­le­ne Hotel
  • 撤去(てっきょ) | Abbau, Abriss, Ent­fer­nung (Bsp. Hotelruine)
  • 補助(ほじょ)する | finan­zi­el­le Hil­fe leis­ten, subventionieren
  • 景観(けいかん)改善(かいぜん) | die Ver­bes­se­rung der Sze­ne­rie (schrift.)

Im Shop
Asienspiegel Abo
März 2024

Asi­en­spie­gel Abo

Ohne Abon­nen­ten kein Asi­en­spie­gel. Vor­tei­le für Abonnenten.

ABONNENT WERDEN

In Japan
E-Book

In Japan

Der prak­ti­sche Rei­se­füh­rer von Jan Knü­sel in der aktua­li­sier­ten Auf­la­ge 7.3. / 2024.

E-BOOK KAUFEN

Japan Bullet Train
Shinkansen

Japan Bul­let Train

Tickets für Shink­an­sen und Express­zü­ge online kaufen.

KAUFEN

Pocket-Wifi in Japan
Affiliate

Pocket-Wifi in Japan

Unli­mi­tier­ter Inter­net­zu­gang. 10% Rabatt-Code.

BESTELLEN

Airport Taxi
Affiliate

Air­port Taxi

Nari­ta und Hane­da ↔︎ Tokyo und Kan­sai ↔︎ Osa­ka: Air­port Taxi zum Pauschalpreis.

BESTELLEN

News­let­ter

ANMELDEN