Japans offi­zi­el­le Übersetzer-App

Bild: voi​ce​tra​.nict​.go​.jpDie Dol­met­scher-App VoiceTra.

Die Japa­ner ler­nen zwar alle Eng­lisch in der Schu­le, mit der prak­ti­schen Anwen­dung tun sich aber vie­le schwer (Asi­en­spie­gel berich­te­te). Als aus­län­di­scher Tou­rist, der kein Japa­nisch spricht, führt dies manch­mal zu schwie­ri­gen Situa­tionen. Das digi­ta­le Zeit­al­ter hat aber viel dazu bei­ge­tra­gen, die­se Sprach­bar­rie­ren zu über­win­den. Ein Stan­dard ist inzwi­schen die kos­ten­lo­se App Goog­le Trans­la­te, die von Jahr zu Jahr bes­ser wird. Gespro­che­ne Sät­ze wer­den hier­bei in Echt­zeit auf Japa­nisch und in die eige­ne Spra­che über­setzt. Per Foto­funk­ti­on las­sen sich die Schrift­zei­chen auf Spei­se­kar­ten oder in Bahn­hö­fen ent­zif­fern. Alter­na­tiv kann man die Sät­ze oder die Wör­ter, die man über­setzt haben möch­te, auch ein­tip­pen. Schrift­zei­chen, die man nicht kennt, kann man in der App sogar von Hand nachzeichnen. 

Die­se und ande­re Apps haben das Gespräch mit Japa­nern der­art ver­ein­facht, dass nun auch das Innen­mi­nis­te­ri­um die­se offi­zi­ell ver­wen­det. Hier­bei setzt sie auf die App Voi­ce­Tra, die vom staat­li­chen Natio­nal Insti­tu­te of Infor­ma­ti­on and Com­mu­ni­ca­ti­on Tech­no­lo­gie ent­wi­ckelt wur­de und jedem Smart­pho­ne-Benut­zer öffent­lich zur Ver­fü­gung steht. 31 Spra­che ver­steht die­se App, dar­un­ter auch Deutsch. Die Benut­zung ist ein­fach: Man sagt einen Satz , der anschlies­send über­setzt und schrift­lich ange­zeigt wird. Hat sich ein Feh­ler ein­ge­schli­chen, dann kann die­ser manu­ell kor­ri­giert wer­den. Das Innen­mi­nis­te­ri­um will eine spe­zi­ell ange­pass­te Soft­ware von Voi­ce­Tra noch vor 2020 allen Behör­den, Kran­ken­häu­sern, Schu­len, Poli­zei­sta­tio­nen und Tou­ris­mus­schal­tern zur Ver­fü­gung stel­len. Hier­bei hat sie ein Bud­get von 820 Mil­lio­nen Yen beantragt.

Laut­spre­cher-Durch­sa­gen verstehen

Auch in den japa­ni­schen Bahn­hö­fen und Flug­hä­fen setzt man seit eini­gen Jah­ren bei der Kom­mu­ni­ka­ti­on auf die Tech­no­lo­gie. Die App Omo­ten­a­shi Gui­de erkennt und über­setzt japa­ni­sche Laut­spre­cher­durch­sa­gen in Bahn­hö­fen, Bus­sen, Flug­hä­fen oder Kauf­häu­sern (Asi­en­spie­gel berich­te­te). Ein wei­te­rer Klas­si­ker sind die guten alten Point-and-Speak-Kar­ten, die ein simp­les Gespräch in Taxis, Apo­the­ken, Restau­rant oder Hotels ermög­li­chen (Asi­en­spie­gel berich­te­te).

Im Shop
Japan-Vortrag in Zürich
Über 120 Vorträge seit 2015

Japan-Vor­trag in Zürich

  • Fr, 30.11.2018
    ausverkauft
  • Fr, 11.01.2019
    letzte 4 Tickets
  • Fr, 15.02.2019
  • Fr, 08.03.2019

Jeweils ab 18:30 Uhr.

Infos und Tickets

Japan-Reiseberatung in Zürich
Standard oder Mini

Japan-Rei­se­be­ra­tung in Zürich

  • November 2018
    letzter Termin
  • Dezember 2018
    letzter Termin
  • Januar 2019
    freie Termine

Buchen Sie früh­zei­tig einen Termin.

Infos und buchen

Sake-Vortrag in Zürich
Im shizuku Store

Sake-Vor­trag in Zürich

  • Do, 10.01.2019

Jeweils ab 19:00 Uhr.

Infos und Tickets

In Japan - der praktische Reiseführer
Buch

In Japan – der prak­ti­sche Reiseführer

Der Best­sel­ler von Jan Knü­sel in der 4. Auf­la­ge (2018).

Buch kaufen

Führerschein-Übersetzung für Japan
Autofahren in Japan

Füh­rer­schein-Über­set­zung für Japan

Wir besor­gen Ihnen eine amt­li­che japa­ni­sche Über­set­zung des CH-Fahrausweises.

Mehr Infos

Jan in Japan 1 bis 3
Reisebuch-Serie

Jan in Japan 1 bis 3

Abseits von Tokio und Kyo­to – Rei­se­rou­ten-Inspi­ra­ti­on, inkl. Neu­erschei­nung Teil 3.

Buch kaufen

Schuler Auktionen
Bimi
Edomae
Depositphotos 1
Shinsen
Kabuki
Yooji's Laden
Gustav Gehrig
Grüner Tee
Kalligrafie
Sato Sake Shop
Aero Telegraph
Shizuku
Depositphotos 2
Sato
Negishi
Reisen und Kultur
Yooji's Bestellen
Kabuki_2
Asia Society
Keto-Shop